4.
Atropat
(05.08.2001 16:59)
0
ZARATUSTRA®
ЗАДАЧИ ТАЛЫШСКОЙ МОЛОДЕЖИ
« Язык есть дом бытия. В жилище языка обитает человек…» Эти слова автора «Бытия и времени», высказанные в эпоху расцвета «европейского нигилизма» сегодня актуальны как никогда. Бытие, поскольку оно только человеческое, проявляет себя через язык: без языка нет бытия. Вот, что хотел сказать Хайдеггер. В том то и дело, что задача философов заключается в постановке вопроса как такового, а его конкретное очертание- прерогатива политиков и лиц, ответственных за судьбу отдельно взятого языка. Мы, представители талышского народа, не можем сидеть и спокойно наблюдать, как уходит в небытие язык древнего народа, стоявшего у истоков всего индоевропейского(арийского)человечества. С грустью должен отметить, что повальное увлечение в талышских семьях тюркским языком началось в конце 70-х- начале 80-х гг., продолжаясь и по сей день( об отуреченных с XII в. предках наших речь пойдет позже). «Мы прекрасно помним предупреждение старца Ю. Бромлея о том, что смена языка обычно во втором или третьем поколении неизбежно повлечет за собой утрату этнического самосознания. Языковая ассимиляция, как правило, является непременным этапом этнической ассимиляции»( «Талышский вестник»,№1, 2000 г.). Уже давно в нас насажден комплекс неполноценности, который, увы, передается от поколения к поколению. Где бы мы ни находились- в родном талышском крае или за пределами его- первое общение друг с другом начинаем на языке тюрков. А уж потом, зная, что мы талыши, переходим на родной язык, и то далеко не все. И даже когда отвечаем на зазвонивший телефон- «кимдир данышан»? Что за чушь? Почему мы не берем пример с тех же армян, которые чуть ли не со всеми начинают разговор выражением типа « Hayes?». Это свидетельство уважения к своему родному языку. А что мы имеем? Уже давно наши дети называют родителей тюркскими именами- «ана», «ата», в то время как сами тюрки столь же давно перешли на русские- «папа» и «мама». Я конечно же не говорю о тех случаях, когда в том же Баку тюрки на вопрос того же талыша, заданного, кстати, на их родном языке( т.е. тюркском) отвечают по- русски(!?). Почему мы должны говорить на языке народа, который от него уже отказался и перешел на русский? Почему вместо «пыа»(папа) и «моа»(мама) мы должны использовать не привычное нашему уху «ана» и «ата»? Но почему, черт побери??? Неужели мы забыли колыбельные песни наших матерей? Уж не проще ли сразу использовать русские «папа» и «мама», тем более очень близкие и почти родные нам названия? Так вот, мы в первую очередь должны переборот в себе этот комплекс, обращаясь к тем же тюркам на талышском языке, что, возможно, вызовет у них какой- то дискомфорт или ответное чувство неполноценности. С чем черт не шутит? Это, безусловно, не самоцель, но прибавит уверенности. Здесь было бы уместным совершить краткий исторический экскурс в историю нашего народа. Мы, сегодняшние талыши, являемся прямыми потомками древнего мидийско-атропатенского народа, в формировании которого помим%
|